Особенности процесса разработки теста по иностранному языку в средней школе

Педагогика » Проблема тестирования в обучении иностранному языку » Особенности процесса разработки теста по иностранному языку в средней школе

Страница 2

3. Функция стабильности баллов одного комплекса тестов или тестовых заданий и другого.

4. Фактический уровень соответствия между результатами одного теста или между результатами разных тестов.

Таким образом, надежность теста можно охарактеризовать как стабильность его результатов при проведении теста в одинаковых условиях при наличии одинаковых тестовых заданий.

Точных, четких и понятных определений валидности теста в работах иследователей не наблюдается. Так, А.П.Петращук дает слишком длинное и сложное для понимания основной мысли определение, утверждая, что конструктивная валидность теста показывает, в какой степени иноязычное речевое поведение, демонстрируемое тестируемыми в условиях выполнения теста, может определять тот уровень иноязычной коммуникативной компетенции, на котором тестируемый способен общаться в реальной жизни. В словаре языкового тестирования указано, что валидность теста определяется уровнем успешности теста в обеспечении точной конкретной репрезентации абстрактного понятия. Л.Ф.Бэчман полагает, что конструктивная валидность теста определяется степенью интерпретации результатов теста как показателя измеряемых способностей. По мнению М.Гарриса, о валидности следует говорить тогда, когда форма оценивания эффектикно измеряет только то, что предполагается измерять. Определение, данное В.А.Коккотой, раскрывает валидность как характеристику теста, которая показывает, что именно измеряет тест и насколько эффективно он это измеряет, и означает его пригодность для определения уровня овладения определенными иноязычными речевыми навыками и умениями. Значит, валидным следует считать тест, который эффективно измеряет именно те навыки и учения тестируемых, контроль которых является целью составителя теста, и с помощью которого можно определить уровень сформированности навыков и умений тестируемых.

Практичность в методике обучения иностранным языкам трактуется как:

1. Характеристика теста, которая определяет: а) доступность и посильность инструкций теста и содержания тестовых заданий для понимания тестируемых; б) простота организации проведения тестирования в разных условиях; в) простота проверки ответов и определения результатов и оценки.

2. Все аспекты, касающиеся тестов, которые влияют на время и ресурсы.

3.Свойство теста, которое обеспечивает эффективное использование его в практике обучения в средней общеобразовательной школе, учитываются три типа ресурсов: человеческие, материальные, временные.

Следовательно, тест является практичным, если он прост в понимании заданий и содержания, организации и проверке результатов.

В условиях коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам, по нашему мнению, необходимо учитывать автентичность теста, которая была указана Л.Ф.Бэчманом и А.П.Петращук как одна из качественных характеристик теста, предполагающая соответствие теста параметрам речевой ситуации реального общения на изучаемом языке.

Таким образом, разработка теста проводится поэтапно: за этапом составления тестовых заданий следует анализ и оценка теста в соответствии с требованиями к его качеству, после чего составляется окончательный вариант теста. На этапе составления тестовых заданий определяется объем материала, предназначенного для тестирования, наиболее подходящая форма теста, продолжительность теста, проверка правильности языка и логичности включенных в тест утверждений и расположение вопросов в порядке возрастания сложности. Во время анализа теста делается вывод о соответствии данного теста качественным характеристикам: надежности, валидности, практичности, автентичности. Надежность теста определяется постоянством его результатов при проведении одного и того же теста теста в одинаковых условиях. Валидность присуща тесту, который эффективно измеряет именно те навыки и учения тестируемых, контроль которых является целью составителя теста. Практичным является тест, задания и содержание которого ясны и понятны, а организация проведения и проверка результатов не трубует значительных усилий. В рамках коммуникативного подхода стоит учитывать автентичность теста, заключающуюся в соответствии теста параметрам речевой ситуации реального общения на изучаемом языке. В результате анализа и оценки теста составляется его окончательный вариант.

Страницы: 1 2 

Информация по теме:

Особенности развития сюжетно-ролевой игры в среднем дошкольном возрасте
В среднем дошкольном возрасте основой сюжетно-ролевой игры становится творческое преобразование детского опыта. Содержание сюжетных игр обогащается: от разыгрывания бытовых сюжетов ребенок переходит к отражению взрослых профессиональных отношений, появляются сюжеты с фантастическими элементами. Пед ...

Характеристика образовательных программ ДОУ
Воспитательно-образовательная программа - это документ, определяющий содержание образовательного процесса в детском саду. В нем учитывается все: цели и задачи работы педагогов с детьми, основные направления и формы работы, организация среды, в которой находится малыш, сумма знаний, умений и навыков ...

Казахские пословицы о трудолюбии
Богатство джигита – труд. Без птиц озеро сирота, без людей земля сирота. Без тяжелого легкого нет, без труда жизни нет. Волка ноги кормят, чабана – его палка. Верблюд под вьюком старится. В кусочке хлеба – капля пота. Где земля богата, там и народ богат. Дело покоряется тому, кто его любит. До пота ...


Навигация

Copyright © 2018 - All Rights Reserved - www.eduintro.ru